lunes, 11 de agosto de 2014

DIALECTOS, IDIOLECTOS, SOCIOLECTOS...

Ante la ignorancia absoluta e hiriente de parte de los españoles que utilizan el castellano como lengua materna hacia los canarios (diciendo que hablamos mal, que no se nos entiende o que somos unos cansinos, por decir tres comentarios de los más suaves que he leído por las redes sociales) me veo obligado a aclarar ciertas dudas, a abrir ciertas mentes y a culturizar un poco a la sociedad. 
Yo, sin ir más lejos soy tinerfeño de nacimiento, canario a muerte y español de nacionalidad (le pese a quien le pese). Que geográficamente nuestro archipiélago pueda parecer africano, eso es otra historia, pero de cualquier manera somos españoles (si fuéramos africanos no tendría ningún problema en aceptarlo, ya que África me fascina). Soy lingüista, hablo varias lenguas y creo que tengo un conocimiento "mínimo" como para poder tratar este tema con conocimiento de causa. Actualmente vivo en la península Ibérica y me gusta mucho mi acento canario y me gusta mucho también el acento peninsular. Es obvio que hay unos acentos que gustan más que otros, pero eso no significa que ninguno de ellos sea mejor o o superior al resto. 
Es cierto que por estos lares se tiende a decir que cuanto más al sur nos encontramos peor se habla, o que en las Castillas es donde mejor castellano se habla o que la isla del Hierro tiene el castellano más correcto que existe. Yo, personalmente (desde mi punto de vista como usuario de la lengua) considero que todo esto son "estudios concretos", "opiniones mayoritarias" o "invenciones ocasionales" (me da igual de dónde hayan salido, pero no me las creo). Es obvio que por mucho que analicemos una zona geográfica en la que se hable el castellano siempre habrá una minoría que no siga los estándares de la lengua; no hablo del seseo, o de aspirar las haches, hablo de laísmo, leísmo, dequeísmo, etc... Todo esto ya les aseguro yo que no son "errores" que cometen los canarios, con lo cual...la soberanía del idioma está claro que tampoco tiene que recaer en la península Ibérica. 
Sin ir más lejos, y después de convivir con peninsulares puedo decir que gran parte de ellos añade una -s al conjugar la segunda persona del singular de cualquier verbo, como por ejemplo: comistes, estuvistes, fuistes, etc... y no es correcto (comiste, estuviste, fuiste es lo correcto). Otro gran porcentaje de ellos hace uso del laísmo y leísmo sin saber diferenciar cuándo se usa "la", "le" o "lo" como complemento directo o indirecto, como por ejemplo: yo la dije que fuera. Otro error que cometen bastante es lo denominado "dequeísmo", que es añadir un "de" delante de un "que" en oraciones completivas o sustantivas, como por ejemplo: yo opino de que no debéis ir, él me dijo de que fuera al cine por la noche, etc. 
Lo que quiero decir con esto es que el uso del castellano se ve modificado de forma histórica, se ve expandido a lo largo del tiempo y se ve influenciado por muchos factores ajenos o no a ciertos eventos históricos. No estoy diciendo que los peninsulares hablen mal castellano ni mucho menos, solamente quiero demostrar que no lo hablan perfecto. No creo que exista un castellano perfecto, ni tampoco sé qué significa que un idioma sea perfecto o que se hable de forma perfecta. Está claro que la lengua tiene unas pautas y unas reglas gramaticales que según la persona, el grupo de personas, la zona geográfica o el momento temporal se respetan o no, o se cambian o no. Canarias, al estar en medio del océano Atlántico está influenciada por el habla del sur de la península (Andalucía) y América latina (unas zonas más que otras) y viceversa. Esto se debe a diferentes conquistas, invasiones o fenómenos de otra índole que han ocurrido en los últimos 500 años o incluso antes. No considero que la forma de pronunciar el castellano de una zona u otra sea mejor o peor, simplemente son diferentes. Nos encontramos ante diferencias lingüísticas o variedades de una misma lengua. Llamémoslo dialecto si nos gusta más. Aquí hay que tener muy en cuenta que existen idiolectos y sociolectos también que influyen mucho en el uso de la lengua. El idiolecto es la forma característica de hablar de cada individuo y el sociolecto es otra variedad lingüística, pero relacionada al grupo social o clase social en la que nos movemos o nos hemos criado. Cada persona tiene un sociolecto y un idiolecto distinto, pero ello no impide que puedan comunicarse perfectamente. Gracias a estos podemos "averiguar" de dónde es una persona o incluso en qué círculos de mueve (a veces sin éxito), pero lo mejor de todo es que podemos aprender de ellos. Es muy positivo que exista esta variedad en una misma lengua porque nos enriquece a todos, aprendemos diferentes formas de llamar a las cosas, diferentes frases hechas según la zona geográfica y diferentes formas de hablar según la edad, sexo o cultura de la persona. No hay que ser obtusos al respecto y pensar que nuestra forma de hablar es la mejor o la más correcta porque lo único que estamos haciendo es quedar en evidencia delante de todos y parecer más cerrados de mente de lo que igual (o igual no) realmente somos.

No hay comentarios:

EL COMIENZO NUNCA RESIDE SOBRE NINGÚN PRINCIPIO...

Parecía que nunca nacería, pero aquí está...con una estética forzada y protocolaria. Con un toque propio de esos que te recuerdan a quién pertenece y con muchas expectativas de futuro (para liberar tensiones más que nada). Sin más, pongamos puntos y suspensivos a esto que nace hoy y que nadie sabe hasta dónde llegará....bienvenidos a mi verdad




"LA LOCURA QUIZÁ NO SEA OTRA COSA QUE LA SABIDURÍA MISMA QUE, CANSADA DE SOPORTAR LAS INJUSTICIAS DEL MUNDO, HA TOMADO LA INTELIGENTE RESOLUCIÓN DE VOLVERSE LOCA"

TODO OBJETO VARÍA SEGÚN LA VISIÓN DEL QUE LO CONTEMPLE

TODO OBJETO VARÍA SEGÚN LA VISIÓN DEL QUE LO CONTEMPLE